Stevie Wonder emigrará de EE. UU. ante clima político de su país (+Video) Según medios estadounidenses, esta no es la primera vez que el cantante considera mudarse a Ghana. En 1994 dijo que sentía que había «más sentido de comunidad» en ese país que en Estados Unidos
Autor: Redacción Internacional | internacionales@granma.cu 1 de marzo de 2021 00:03:36 Stevie Wonder
Foto: Tomada de Internet A través del programa de la periodista Oprah Winfrey, el famoso cantante estadounidense, Stevie Wonder, dio a conocer su decisión de emigrar de su país hacia Ghana, ante la agitación política y el racismo que vive esta nación.
De acuerdo con DW, el galardonado intérprete, natural de Michigan, dijo que le gustaría volver a ver sonreír a Estados Unidos, antes de marcharse a su nuevo destino.
El autor de éxitos como You are the sunshine of my life o I just called to say I love you, subrayó que no quiere que «los hijos de mis hijos tengan que decir: “Oh, por favor, cómo yo. Por favor, respétame, por favor, sé que soy importante, por favor, valórame”. ¿Qué es eso?».
Según medios estadounidenses, esta no es la primera vez que el cantante considera mudarse a Ghana. En 1994 dijo que sentía que había «más sentido de comunidad» en ese país que en Estados Unidos.
Coronavirus Vaccine Nears Final Tests in Cuba. Tourists May Be Inoculated. Amid bread shortages, Cuba gets one step closer to a scientific milestone: the mass production of a coronavirus vaccine invented on the island.
Our only choice will always be homeland or death Excerpts from Fidel’s speech, March 5, 1960, honoring the victims of the La Coubre explosion, a terrorist act committed by the United States
Author: Fidel Castro Ruz | internet@granma.cu february 18, 2021 09:02:26
Photo: Granma “Because Cubans have acquired real meaning in life, which begins with considering it undignified if not lived in freedom, when one does not live with decorum, when one does not live with justice, when one does not live for something, and for something great as Cubans are living at this moment….
“And it is best to say so without boasting, as those who are truly determined to do what is promised.
“May those who, lacking the most elementary common sense, dare to consider as possible any kind of invasion of our soil, understand the monstrosity of their mistake, because we could save ourselves many sacrifices. But, should this happen, unfortunately, above all given the misfortune of those who might attack us, let there be no doubt that here, in this land called Cuba, here in the midst of this people called Cuban, they will be obliged to fight us as long as we have a drop of blood left, they will be obliged to fight t us as long as we have an atom of life left.
“We will never attack anyone, no one will ever have any reason to fear us, but whoever cares to attack us must know, without fear of being mistaken, that Cubans of today are not in the year 1898 or 1899, we are not at the beginning of the century, that we are not in the decade of 1910 or 1920 or 1930, with Cubans of this decade, with Cubans of this generation, with Cubans of this era – not because we are better, but because we have had the good fortune to see more clearly, because we have had the good fortune to receive the example and the lessons of history; the lessons that cost so much sacrifice to our ancestors, the lessons that cost so much humiliation and so much pain to past generations, because we have been fortunate enough to receive that lesson – with this generation they will have to fight, if they attack us, until the last drop of blood….
“And unintimidated by the threats, unintimidated by the maneuvers, remembering that one day we were only 12 men and that, comparing our strength with the strength of the dictatorship, our strength was so minute and so insignificant that no one would have believed it possible to resist; but, we believed that we could resist then, as we believe today that we resist any aggression. And not only that we will be able to resist any aggression, but that we will be able to defeat any aggression, and that once again we have no other choice than the one with which we began the revolutionary struggle: that of freedom or death. Only now freedom means more: freedom means homeland. And our dilemma is homeland or death”.
Excerpts from speech delivered by Comandante en jefe Fidel Castro Ruz, March 5, 1960, during the funeral ceremony for victims killed in the explosion of the La Coubre ship in Havana Bay, a terrorist act committed by the United States.
You must be logged in to post a comment.